Pelajaran 1- Madinah Arabic

الدرس الأول

Ad Darsu Al Awwal / Pelajaran ke 1

Dalam bagian ini kita mempelajari:
ما هذا ؟
maa Haadzaa? / Apa ini?

kata tanya “maa” untuk menanyakan sesuatu yang tidak memiliki akal, misal binatang atau benda, jawaban pertanyaan tersebut misalnya

هذا كتاب
Haadzaa kitaabun / Ini buku

kata Haadzaa adalah isim isyaaroh (kata tunjuk), yakni kata untuk menunjuk sesuatu yang dekat. Haadzaa digunakan untuk menunjuk isim/kata benda yang mudzakkar (laki-laki atau yang dianggap laki-laki), seperti semua kata yang ada di pelajaran pertama ini semuanya laki-laki (pelajar laki-laki, anak laki-laki, dokter laki-laki dll) atau yang dianggap laki-laki (ayam jantan, kuda, kursi, pintu dll)

أ هذا بيت ؟
a Haadzaa baytun? / Apakah ini rumah?

kata atau partikel “a” jika ada di awal kalimat bahasa arab ia menjadi kata tanya.. dan jawabannya jika sesuai/benar adalah
نعم، هذا بيت
na’am, Haadzaa baytun / Ya, ini adalah rumah

sedang jika salah/tidak sesuai dengan kalimat jawabannya adalah (sambil kita sebutkan apa yang benar)…

لا، هذا مسجد
laa, Haadzaa masjidun / Tidak, ini adalah masjid atau kita terjemahkan, “bukan, ini adalah masjid”

من هذا ؟
man, Haadzaa? / Siapa ini?
kata “man” jika terdapat di awal kalimat ia menjadi kata tanya digunakan untuk menanyakan sesuatu yang berakal, makanya kita terjemahkan “siapa”.

Catatan:
Bunyi “n” pada akhir kata benda bahasa Arab (kitabu-n, baitu-n, masjidu-n) adalah menunjukkan nakirah (yakni kata benda atau isim yang menunjukkan makna umum, yakni belum diketahui kekhususannya atau belum jelas yang mana, meski kita sudah tahu apa itu, misal kitaabun = sebuah buku, kita tahu ini buku namun kita tidak tahu buku apa yang di maksud karena buku ada banyak jenisnya Allahu a’lam hanya untuk memudahkan semoga di pahami.
Bunyi “n” ini disebut tanwin.

Kosakata Baru, hafalkan supaya anda menguasai pelajaran awal ini.
بيت
baytun/ Rumah
مكتب
maktabun/ Meja
ولد
waladun/ Anak laki-laki
حمار
himaarun/ Keledai
مسجد
masjidun/ Masjid
طالب
thoolibun/ Pelajar
حصان
hishoonun/ Kuda
سرير
sariirun/ Tempat tidur /ranjang
باب
baabun/ Pintu
كرسيّ
kursiyyun/ Kursi
رجل
rojulun/ Laki-laki
جمل
jamalun/ Unta
كتاب
kitaabun/ Buku
نجم
najmun/ Bintang
تاجر
taajirun/ Pedagang
ديك
diykun/ Ayam jantan
قلم
qolamun/ Pulpen
قميص
qomiyshun/ Kemeja
كلب
kalbun/ Anjing
مدرس
mudarrisun/ Guru (lk)
مفتاح
miftaahun/ Kunci
طبيب
thobiibun/ Dokter
قطّ
qiththun/ Kucing
منديل
mindiylun/ Sapu tangan
نص \ قراءة
nashshun / qiroo-atun
teks / bacaan

jika antum/anda sudah membaca materi dars 1 di atas dan menghafalnya insya Allah bisa membaca tulisan/nash berikut dan menerjemahkannya….

هذا
هذا بيت
هذا مسجد
هذا باب
هذا كتاب
هذا قلم
هذا مفتاح
هذا مكتب
هذا سرير
هذا كرسيّ

ما هذا ؟
هذا بيت
أ هذا بيت ؟
نعم، هذا بيت
***
ما هذا ؟
هذا قميص
***
أ هذا سرير ؟
لا، هذا كرسيّ
***
أ هذا مفتاح ؟
لا، هذا قلم
***
ما هذا ؟
هذا نجم
أ هذا نجم؟
نعم، هذا نجم
***

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: